You quoted me (If someone who does not understand sees my behavior, and it causes them to stumble in their faith or walk, then I have committed a wrong against that bother or sister.), and asked, "Have you?"
To this I'd have to say yes. In saying this I am not relieving anyone else of their responsibility...indeed I could give you the long explaination, but I think I hear moderator foot-steps. :-)
The short answer is that everyone is responsible for their own actions and the intents of their heart. That includes actions and intents that result in another person's harm. Especially if it is not unintentional.
Also, while I may not be knowledgable in the details of the martial arts (in general), and of Uechi-Ryu (in particular), I know something of the Bible, and have resources beyond that...You speak in picturesque language and present things of the Bible with little supporting evidence. Spefically: you say "Indeed, when you see "sin" in your English NT, the word is "stumble." "
I can't tell or discover where you get that. Your wording implies that the original language for the English word "sin" would be reasonably translated as "stumble".
The English NT was written in Kione Greek, and has 4 words that it uses for "sin", and 10 synonyms for "sin".
The 4 words are:
1) to be without a share in
2) to miss the mark
3) to err, be mistaken
4) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong
5) to wander from the law of God, violate God's law, sin
1) sin, evil deed
1) equivalent to amartanw (hamartano)
1a) to be without a share in
1b) to miss the mark
1c) to err, be mistaken
1d) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong
1e) to wander from the law of God, violate God's law, sin
2) that which is done wrong, sin, an offence, a violation of the divine law in thought or in act
3) collectively, the complex or aggregate of sins committed either by a single person or by many
1a) of one who has not sinned
1b) of one who cannot sin
The synonyms sin are:
amartia, amarthma, asebeia, parakoh, anomia, paranomia, parabasiv, paraptwma, agnohma, and htthma.
amartia meant originally the missing of a mark. When applied to moral things the idea is similar, it is missing the true end of life, and so it is used as a general term for sin. It means both the act of sinning and the result, the sin itself.
amarthma means only the sin itself, not the act, in its particular manifestations as separate deeds of disobedience to a divine law.
asebeia is ungodliness, positive and active irreligion, a condition of direct opposition to God.
parakoh is strictly failing to hear, or hearing carelessly and inattentively. The sin is in this failure to hear when God speaks, and also in the active disobedience which ordinarily follows.
anomia is lawlessness, contempt of law, a condition or action not simply without law, as the etymology might indicate, but contrary to law. The law is usually by implication the Mosaic law.
paranomia occurs only once, in 2Peter 2:16, and is practically equivalent to anomia.
parabasiv is transgression, the passing beyond some assigned limit. It is the breaking of a distinctly recognized commandment. It consequently means more than amartia.
paraptwma is used in different senses, sometimes in a milder sense, denoting an error, a mistake, a fault; and sometimes meaning a trespass, a willful sin.
agnohma occurs only once, in Hebrews 9:7. It indicates error, sin which to a certain extent is the result of ignorance.
htthma denotes being worsted, defeated. In an ethical sense it means a failure in duty, a fault.
All these different words may occasionally but not usually be used simply to describe the same act from different points of view. The fundamental meanings of these words may well be summed up in the language of Trench:
Sin "may be regarded as the missing of a mark or aim: it is then amartia or amarthma; the overpassing or transgressing of a line: it is then parabasiv; the disobedience to a voice: in which case it is parakoh; the falling where one should have stood upright: this will be paraptwma; ignorance of what one ought to have known: this will be agnohma; diminishing of that which should have been rendered in full measure, which is htthma; non-observance of a law, which is anomia or paranomia."
I respect your knowledge and wisdom where it is strongest, and will ask questions in order to grow...but I am also willing to share from my strengths...primarily as requested, but I generally will also feel it ok to correct error where I see the appropriate occassion...
Please feel free to take those same liberties with me.